Saturday, August 31, 2013

Breaking Down

Closed with cement the holes between the bricks disappear
Fortifying a wall, closing out intruders and friends.
I bought a sledgehammer and a wrecking ball, but I'm not strong enough
I should've built a ladder just to see what was on the other side.
Maybe it was terror, pain, or internal tumult - all hidden from view
As cement hardens, closing the gaps between bricks in the wall.

Saturday, August 24, 2013

A Portrait of Wassaw

Spanish moss on oak, palm, pine, palmetto my welcome sign
My sea-legs buried in the soft white sand with coquina clams,
Expected silence shattered by croaking toad, chirping cricket, crashing wave,
Warbling painted bunting on the sun-bleached roof keep away the gnats
That gnaw at the sensitive flesh behind my ears, scorch marks
At the base of palm trees a whisper of fires past, fires and resilience
Of ancient roots - a family buried in the sands for centuries with bonnets,
Those sharks scouring the shallowest ocean water by tail-slapping dolphins
With dorsal fins glistening in the moonlit night, starry skies dancing
On wave crests unbroken until her dark heart of a carapace emerges
And her fins collect sand as she hauls he body to the dunes, her primal purpose
Propelling her to dig deeper at her ancient pace, year after year, clutch after clutch
Buried in the sand, primordial sighs and leaving her tracks like a memory in the sand
Before disappearing into the foam-crested waves.

Saturday, August 17, 2013

The Magic of Marinas

Seagulls white as the hulls of sleeping sailboats
Send out their cries joyous in the clear cerulean skies
Moored to the floating docks the Southern Breeze tied
To the Freedom of exploring horizons and shorelines
And barnacles on mooring posts as low tide drags
Away last night's skeletons and reveals today's promise
White sails hoping for wind: paradise for wanderlust-stricken souls.

Monday, August 12, 2013

Unleash My Soul

The desire to live, that’s what dance means in Sanskrit,
What does it mean to you, my tiny dancer, to dance?
Do you forget the little girl who fell in love with dance
Or do you still embrace the blistered feet as milestones?
Do you feel the floor beneath your feet when you plié,
Bending your supple knees and bowing your arms,
Fighting the friction against your bare feet, dirt-caked?
I see your deep breath, stabilizing the supporting leg,
Freeing yourself for the pirouette, surreal extension of the leg.
Your relentless spirit flies as your skirt flutters, arabesque
On pointe flowing effortlessly into a perfect grand changement de pieds,
Or was that a pas de bourrée with some attitude?
I saw a jump, feet fluttering, thighs kissing each other.
I forget what your movements are called, you call me
To join you. Breathless, I take your hand, staggering to plié.
I’ve been waiting to join you all my life, tiny dancer.
Your gift, your ethereal dance is a gift, permanent in my soul,
Nourishing mind, body, and soul as you demand everything
From me. You anchor yourself in my heart as you grand jeté
Across the stage, stag leap ending in arabesque, not attitude.
Supported on the toes of your right foot, left leg extended behind,
Your arms graceful at 10 and 2, no knee bent behind you.
I am relentless, fearless arabesque on flat feet. Afraid of pointe.
But let me dance for you, be the audience and see the love,
Passion, thirst bursting, radiating from my body, bare feet
Fighting frustration and envy, long strides pas de bourrée
Across the floor with no consideration for the barre.
Crossing right foot behing, jumping up, crossing behind.
Relevé, passé, ending in a pirouette. Again, again,
Again, I can do it, never losing my focus, like you.
Lifting myself onto my toes, caressing right calf
With the lifting on my left leg towards me knee,
Who am I spinning for? Who does your heart flutter for?
Tiny dancer, do these propulsive rhythms propel your heart
To flame and leap higher than your grand jetés?
Piqué turns are astounding, difficult, enthralling.
How your left foot rises passé while arms open and close,
Open and close as you lift, lower, lift your lovely leg.
Your développés are perfectly controlled, teach me?
I praise your dance, for it frees you from life’s heaviness;
You are lighter than air, buoyant soul that dancing transformed.
I praise dance for its enchantment of my life, enriching
My dreams of flight with rosin- caked ballet shoes.
Sit, tiny dancer, don’t hold me my hand, let me fly
Across the stage, this room, this life with effortless grace.
Unleash the passion locked away in a music box cage,
Teach my skirt to flutter in pirouettes,
Unleash my desire to live.

Sunday, July 21, 2013

Stolen Cheesecake

The thought of watching you eat               La idea de verte comer
- so gross and yet erotic -                           - tan burda y sin embargo erótica -
will not let me fall asleep.                          no me deja conciliar el sueño.
I taste my cheesecake, a feat                  Me comí mi torta, una hazaña
you quickly turned chaotic:                      que tú rápidamente hiciste caótica:
the thought of watching you eat                la idea de verte comer
from my plate is some sick treat.             de mi plato es una delicia enferma.
Empty fork and lips hypnotic                    Tenedor vacío y labios hipnóticos
will not let me fall asleep                          no me dejan conciliar el sueño

on the bed or the love-seat.                      en la cama o el sofá.
It’s become anti-narcotic,                         Se ha convertido en anti-narcótico,
the thought of watching you eat.               la idea de verte comer.

Wrapped lips around tender meat,             Labios envueltos alrededor de carne tierna,
your theft from my plate, exotic,               el robo de mi plato, exótico,
will not let me fall asleep.                         no me dejan conciliar el sueño.

Hungry for food or other treat,                   Hambrienta por comida u otra invitación,
I watch you smiling, idiotic.                      Te veo sonreír, idiota.
The thought of watching you eat               La idea de ver que comes
will not let me fall asleep.                         no me deja conciliar el sueño.

Friday, July 5, 2013

Food For Thought

I started to write a poem, hungry for substance.
I stewed my thoughts, mixed them, cooked them.

So I laid the foundation with a meaty sauce.
Death, be not proud, though some have called thee
Mighty and dreadful, for thou are not so;
Then I covered those thoughts with starchy rigidity.
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
A heaping spoonful of loving cheesiness to top it off:
Merged, you and I, my love, seal the silence
while the sea destroys its continual forms.

Hands moving quickly, anxious,
salivating at the thought of more.

More hearty, seasoned support:
Thou'art slave to fate, chance, kings, and desperate men,
And dost with poison, war, and sickness dwell,
And poppy'or charms can make us sleep as well
And better than thy stroke; why swell'st thou then?

Layered over layers, wavy and yeasty:
Ah, broken is the golden bowl! the spirit flown forever!
Let the bell toll!- a saintly soul floats on the Stygian river;
And, Guy de Vere, hast thou no tear?- weep now or nevermore!
See! on yon drear and rigid bier low lies thy love, Lenore!

All covered in cheese, flavorful and exotic:
I want to eat the sunbeam flaring in your lovely body,
the sovereign nose of your arrogant face,
I want to eat the fleeting shade of your lashes.

Layers upon layers, condensing on paper,
labored over and left to bake for hours
in my brain and soon, the thoughts of
my sweet labor call me back,
hungry for more:

Melted and crunchy crust of love metaphors,
the rigid, starchy rules softened under the heat,
the hearty base thickened, darkened, sweetened.

Wednesday, May 15, 2013

Poetry of Love

Entre encuentro y encuentro
te extraño y te deseo por dentro:
mis ojos no lo aguantan y cierran,
mis dientes a mis labios atacan.
En una semana o en un mes te vere
y cómo añoraba te abrazare.
Otra vez me recordaras de todo:
las risas, gestos, y palabras que amo.
Abriremos las piernas en el sofá,
nos sentaremos acurrucados. Acaricia
tus dedos suaves entre my cabello,
apaga la tele, y dime sobre tu anhelo.

Déjame cocinar, déjame verte comer.
Déjame besar tus labios con el amor
de mis labios. Déjame desnuda,
abierta, viendo tu espalda encantada.

Enséñame como amarte otra vez,
como la última vez, como antes,
como cada vez de nuevo.
Enséñame que te amo.
In English now:

Between reunion and reunion
I miss you and I want you from within:
my eyes cannot endure it and close,
my teeth bite at my lips.

In a week or in a month I will see you
and, how I yearned, I'll embrace you.

Once again, you will remind me of everything:
the laughs, gestures, and words I love.
We'll entangle our legs on the sofa,
we'll sit wrapped in arms.

Run your soft fingers through my hair,
turn off the tv, and tell me about your longing.

Let me cook for you, let me watch you eat,
let me kiss your lips with the love
of my lips, leave me naked,
vulnerable, gazing at your back, enchanted.

Teach me how to love you again
as the last time, as before,
as ever again.

Teach me that I love you.